FB18 - Das Forum für Informatik

fb18.de / Off-Topic / Allgemeines

Microsoft und spanisch....

Microsoft und spanisch.... 2004-08-23 20:52
Popcorn
Microsoft has also managed to upset women and entire countries. A Spanish-language version of Windows XP, destined for Latin American markets, asked users to select their gender between "not specified," "male" or "bitch," because of an unfortunate error in translation.

LoL

Quelle: http://www.freihafen.net/index.php?subaction=showcomments&id=1093366102&archive=&start_from=&ucat=11&

Re: Microsoft und spanisch.... 2004-08-23 23:12
Princesa
Wobei ich mal dazu sagen muß auch wenn m$ es nicht verdient hat in Schutz genommen zu werden. Bitch klingt so krass und wahrscheinlich wurde auch deswegen sogar in den News eine noch peinlichere Übersetzung gewählt. Bei Windows gabs die Option "hembra" was so viel heißt wie weibliches Tier und eben nicht Hure.

Re: Microsoft und spanisch.... 2004-08-23 23:34
korelstar
Jein. Laut Heise [1] wird "hembra" lediglich "in manchen lateinamerikanischen Ländern für 'Hure' gebraucht", was wohl impliziet bedeutet, dass es zumindest im Normalfall wirklich "weiblich" oder "Frau" bedeutet. Trotzdem natürlich unschön.

[1] Microsoft und die geostrategischen Missverständnisse

Re: Microsoft und spanisch.... 2004-08-23 23:36
Popcorn
@Princesa: Was ja auch wiederum nur Deine persönliche Übersetzung ist, weil ich bei Bitch an erster Stelle an Schlampe und nicht Hure denke. Aber gut. Mit dem Thema SchlampOrinos will ich jetzt auch nicht anfangen. [img]http://www.fb18.de/gfx/22.gif[/img] However, ich hätte auch als Frau stark gelacht, weil es - mit ein fünkchen Verstand - wohl klar sein sollte, dass das so sicher nicht gedacht war.

Re: Microsoft und spanisch.... 2004-08-24 19:23
MoKrates
bitch. engl. "Die Huendin" (1. Hit)
Slang.: "Die Hure". (2. Hit)

nach dict.leo.org.

Ich bezweifle, das M$ sich im Normalfall mit Slangausdruecken expliziert. Nebenbei: Wer hat an Huendin gedacht?

Mo*einsam die Hand hebend*Krates

Re: Microsoft und spanisch.... 2004-08-26 23:14
Princesa
ähm es ging hier auch nicht um das wort "bitch" sondern um "hembra". Ich weigere mich hembra dem englischen Ausdruck bitch gleich zu setzen. Es ist schließlich nicht meine Interpretation, dafür gibt es extra die Akademie für Spanisch in Salamanca. Für neugiereigen http://iris.cnice.mecd.es/diccionario/H/H0213.html

Ich will mal weiter klugscheißern und behaupte mal wenn wir schon bei Slangs sind, hembra kann auch als Weib übersetzt werden. Und wer von euch hat noch nie Weib zu / über eine/r Frau gesagt?

Re: Microsoft und spanisch.... 2004-08-27 01:13
Felix
Und wer von euch hat noch nie Weib zu / über eine/r Frau gesagt?
Komisch, ich hab eher das Gefühl ich würde dauernd Frau zu / über ein/em Weib sagen [img]http://www.fb18.de/gfx/25.gif[/img]